HUIPILLI

HUIPILLI
huîpîlli:
Blouse, blouse sans manches.
Un paragr. lui est consacré en Sah8,47.
Allem. , kurtzes Ueberhemd der Frauen. SIS 1950,393.
Ohne eigentliche Ärmel zu haben bedeckte doch der "huîpîlli" einen Teil des Oberarms. Dyckerhoff 1970,233.
Comme article de tribut. Matricula de Tributos lam 6.
La jupe et la blouse, cuêitl et huîpîlli constituent les éléments essentiels du vêtement féminin et le résume au même titre que le manteau et le pagne, tilmahtli et maxtlatl résument le costume masculin. Par exemple Sah2,144.
La blouse et la jupe comme cadeau de la mère du jeune homme à sa future belle-fille. Sah6,131.
Citée en Sah9,59 et Sah10,64.
" quitemolia, quitlanîlia in cuêitl, in huîpîlli, in îxquich cihuâtlatquitl ", il lui demande, il lui réclame la jupe, le huipil, tous les attributs de la femme. Launey II 152.
" in cualli huîpîlli in xôchimoyahuac ahnôzo xohxoloyoh ", les belles blouses celles semées de fleurs ou décorées de duvet de perroquet jaune.
Parure des femmes esclaves destinées au sacrifice. Sah9,45.
" quechnenecuilhuazyoh huîpîlli ", la blouse ornée d'un tampon au col - the shift with the stamp device at the neck. Sah8,47.
" potôncâyoh huîpîlli ", la blouse ornée de duvet - the shift with feathers. Sah8,47.
" huitztecolcuitlapiltic huîpîlli ", la jupe orange froncée à la taille - the orange colored shift gathered at the waist. Sah8,47.
" xôchimoyâhuac huîpîlli ", la blouse parsemée de fleur - the shift with flowers overspread. Sah8,47.
" xohxoloyoh huîpîlli ", la blouse qui a des plumes jaunes de perroquet - mit Verziehrungen aus den dunkelgelben xolotl-Federn der (jungen) toznene Papageien. Dyckerhoff 1970,181 Cf. Sah9,45 et 9,51.
" huîpîlli xôchimoyâhuac, ahnôzo xohxoloyoh ", les chemises semées de fleurs ou celles décorées des du duvet du jeune perroquet jaune - the shift with the design of radiating flowers or the one with yellow parrot feathers. Sah9,51.
" huîpîlli xôchitêyyoh ", la blouse au bord fleuri - das Hemd mit dem Adlersaum. SGA II 520.
* à la forme possédée.
" nohuiyân ic ihhuitzetzeliuhqui in îhuîpîl ", ainsi de partout leurs blouses étaient recouvertes de plumes. Décrit les parures de Xiuhtlatih et de Xilo. Sah9,85.
" in îtên in îhuîpîl tlachâlchiuhihcuilôlli ", le bord de sa bouse a le motif du jade. Sah2,91.
" iztac in îcuê, iztac in îhuîpîl, zan cemiztac ", sa jupe est blanche, sa blouse est blanche, elle est toute blanche. Décrit Ilamah têuctli. Sah2,155.
" moch cualli in commaquiah in încuê in înhuîpîl ", tout ce qu'elles se mettent comme jupe et comme blouse est beau. Sah2,98.
" in îhuîpil tlahmachyoh nô tlâuhyoh ", sa blouse est brodée et également de couleur ocre rouge. Décrit Chicome Coatl. Sah2,65 = Sah 1927,90.
" polocatlaconepaniuhqui huîpîlli tlîlpitzâhuac cuêitl quinâmiqui ", das mit gekreutzten Strohhalmen versehene Hemd mit der mit Spitzen Zeichnungen in schwarzer Farbe versehene Enagua. Prim Mem SGA II 520.
" in îhuîpîl tlahmachyoh no tlâuhyoh ", sa blouse est brodée et également rouge - ihr Hemd ist gemustert und ebenfalls rot. Décrit Chicôme côâtl. Sah 1927,30 = Sah2,65.
" quitzeltilia in têtilmah, in têhuîpîl ", elle déchire son manteau et sa blouse - she tore her cape and shift into tatters. Sah4,109.
" cuâuhihhuitzetzeliuhqui in îhuîpîl ", sa blouse est parsemée de plumes d'aigle - eagle feathers were strewn over her skirt. Décrit Têteoh înnân. Sah1,16.
*\HUIPILLI métaphor., " cuêitl huîpîlli têpan câna ", il saisit les jupes et les blouses des autres. Désigne l'adultère.
Sah4,5
" ahzo têtlanximaz, ahzo têtlan aquiz, ahzo cuêitl, huîpîlli têpan cânaz, ahzo têtlacualîz, têtlan cuâtehuiz ", perchance he would commit adultery, perhaps he would covet a woman, perhaps he would covet another's woman, perhaps he would eat another's food, lift his head from another's (bed). Sah4,93.
" in têcuê in têhuîpîl ticmâhuîltia ", quand tu t'amuses avec la femme d'autrui. Sah6,70.
Note: Die Frau wird gängig mit " huîpîlli cuêitl " - Hemd und Rock, die Ehefrau dementsprechend possessivisch " têhuîpîl têcuê " jmdes Hemd und Rock bezeichnet. Ein Abweichung von dieser Umschreibung bei der sich aber das eigentliche Wesen der Metapher bereits wieder verwischt, ist die mit dem Besitzer-Suffix '-eh' zusammengesetzte Form: " huîpîleh cueyeh " Hemd und Rockbesitzerin = Frau. Rammow 1964,174 -175.
" intlâ cuêitl huîpîlli întlân ticalaquiznequi, titechilhuîz in timonahuân, in timotahhuân ", wenn du wünschst einen Rock und ein Hemd (=Frau) in dein Haus zu bringen, besprich dich mit uns, deinen Müttern und deinen Vätern. Olmos Huehuetlahtolli 1875,249.
" îhuân mâcana têcue têhuîpîl ic timotzotzon ic timohuitec cencah oc moyolic xonitztiuh ", und sei es, dass jemandes (eine fremde) Frau dich stark beeindruckt sollst du wegsehen. Olmos, ibidem p 252. Rammow 1964,14-175.
*\HUIPILLI botanique, " nâhui îhuîpîl ", nom d'une racine médicinale.
Description. Sah11,143.

Dictionnaire de la langue nahuatl classique. . 2004.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Aztec clothing — is the clothing that was worn by the Aztecs, as well as other pre Columbian peoples of central Mexico who shared similar cultures.Everyday dressThe basic garment for males was a breechcloth, called maxtlatl (IPA| [ˈmaːʃtɬatɬ] ) in Nahuatl. The… …   Wikipedia

  • huipil — ► sustantivo masculino 1 México, Guatemala INDUMENTARIA Y MODA Camisa o túnica amplia de algodón o manta, adornada con bordados típicos, que usan principalmente las mujeres indígenas de algunas regiones de América. 2 México, Honduras INDUMENTARIA …   Enciclopedia Universal

  • Chalchiuhtlicue — Stone sculpture of Chalchiuhtlicue (Museum of the Americas, Madrid, Spain) Chalchiuhtlicue (also Chalciuhtlicue, or Chalcihuitlicue) ( She of the Jade Skirt ) was an Aztec goddess of love, beauty, youth, lakes, rivers, seas, streams, horizontal… …   Wikipedia

  • Tecuexe — The Tecuexe were an indigenous group found in the eastern part of present day Guadalajara, MexicoHistoryIt is believed that the Tecuexe derived from the dispersion of Zacateco groups from La Quemada. Like the Zacatecos, the Tecuexe were a tribe… …   Wikipedia

  • Huipil — que se cree vistió Malintzin pero que otros investigadores consideran fue fabricado en el siglo XVIII …   Wikipedia Español

  • Idioma maya — Maya Maaya t aan Hablado en  México  Belice …   Wikipedia Español

  • huipil — ☆ huipil [wē pēl′ ] n. 〚AmSp < Nahuatl〛 a loose, often colorfully embroidered garment worn as by Indian women of Mexico and Guatemala * * * hui·pil (wē pēlʹ) n. A loose brocaded blouse worn by Maya women in Mexico and Central America.   [American …   Universalium

  • Escaupil — (del nahua «ichcatl», algodón, y «uipilli», camisa) 1 m. Vestido acolchado de algodón que se ponían los antiguos mejicanos como *armadura contra las flechas. 2 (C. Rica) *Morral de cazador. * * * escaupil. (Del nahua ichcatl, algodón, y huipilli …   Enciclopedia Universal

  • huipil — {{#}}{{LM H41976}}{{〓}} {{[}}huipil{{]}} ‹hui·pil› {{《}}▍ s.m.{{》}} Prenda sin mangas que utilizan las mujeres indígenas americanas y que cubre desde los hombros hasta más abajo de la cintura. {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del náhuatl huipilli …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • escaupil — (Del nahua ichcatl, algodón, y huipilli, camisa). m. Sayo de armas acolchado con algodón, que usaban los antiguos mexicanos y que los conquistadores adoptaron para defenderse de las flechas …   Diccionario de la lengua española

  • huipil — (Del nahua huipilli). 1. m. El Salv.), Guat.), Hond. y Méx. Especie de blusa adornada propia de los trajes indígenas. 2. El Salv. Enagua o falda que usan las mujeres indígenas …   Diccionario de la lengua española

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”